Korte
persoonsbeschrijving
Ik
ben in 1962 in Almelo, een middelgrote stad in het mooie oosten van Nederland, geboren.
Na mijn VWO- en HTS-studie, gevolgd door mijn militaire diensttijd, begon ik in 1987
mijn technische loopbaan als Project Engineer in de verpakkingsindustrie. Sindsdien
heb ik gewoond en gewerkt in Nederland, Duitsland, Engeland en Australië. In
1994 vestigde ik mij definitief in het noordwesten van Engeland. Mijn echtgenote
is geboren en getogen Engelse met eveneens een chemisch-technische achtergrond, en
zij controleert altijd mijn vertalingen naar het Engels. Ik onderhoud dagelijks contact
met het leven in Nederland: via internet, telefoon, krant, radio en satelliet-tv.
Mijn echtgenote en ik bezoeken Nederland tenminste vijf weekeinden per jaar.
Werkervaring:
NMA
Translations Ltd (opgericht in 2004):
Ik
sta garant voor vertaaldiensten van hoge kwaliteit in de volgende talencombinaties:
Engels naar Nederlands, Duits naar Nederlands, Nederlands naar Engels (GB), en Duits
naar Engels (GB). Mijn specialisatie is techniek en technologie (Chemie, Chemische
Technologie, Werktuigbouwkunde, Ruimtevaarttechniek en Motorvoertuigentechniek),
maar ik vertaal ook met veel plezier algemene teksten, software en websites.
Contitech
Power Transmission Systems Ltd (1997-2004), Cytec Aerospace Ltd (1995-1997), Dynoplast
Ltd (1994-1995), Van Leer Packaging Worldwide (1987-1994):
17
jaar lang werkte ik als Projectingenieur in de plastics- en rubberverwerkende industrie,
en ook als Researchtechnoloog in de aerospace sector (composite materials). Ik ben
daarom zeer ervaren op het gebied van industrie en techniek. Het vertalen van technische
documenten (o.a. technische verslagen, handleidingen, machinesoftware), en het opstellen
van standaardprocedures, was door de jaren heen altijd een belangrijk onderdeel van
mijn functie. De combinatie 'techniek en taal' heeft mij ook altijd zeer geboeid.
Mijn
belangrijkste vaardigheden:
Ik
spreek vloeiend Nederlands, Engels en Duits, en mijn kennis van technische terminologie,
in alle drie talen, is zeer uitgebreid. Mijn schrijfvaardigheid in zowel Nederlands
als Engels is uitstekend. Mijn technische ervaring vormt een solide fundament voor
elke technische vertaling die ik doe. Ik zorg er altijd voor goed op de hoogte te
blijven van de meest recente ontwikkelingen op het gebied van de techniek, hard-en
software, en natuurlijk het internet.
IT
hardware:
Up-to-date
PC-systeem: op dit moment met AMD XP 2500+ processor, 1GB RAM, twee 80GB harde schijven
(een hiervan voor backups), diskdrive, DVD- en CD-RW drive, Epson Photo-printer,
scanner en (ADSL) breedband-internetverbinding. Ik maak ook gebruik van een Philips
DECT fax.
IT
software:
Op
dit moment gebruik ik Windows XP en Office 2000 Pro, Norton Internet Security 2004,
diverse CAT-programma's (o.a. WordFast 4.22, SDLX Lite, CatsCradle 2.8, System Quirk,
ScanSoft Dragon NaturallySpeaking XP NL 5.5 en PDF Converter Professional 2).
Opleidingen
en diploma's:
Hogere
Technische School 'De Maere', Enschede: In
1986 behaalde ik het HTS-diploma (ing-titel) in de Chemische Technologie, met specialisatie
plastics- en rubbertechnologie.
City
College, Manchester, Verenigd Koninkrijk: In
1996 behaalde ik het diploma 'geluidstechniek en muziekproductie'.
City
University, Londen, Verenigd Koninkrijk: met
goed gevolg sloot ik begin 2003 de cursus 'Diploma in Translation (EN-NL) af.
Lidmaatschappen:
American
Translators Association: In
2003 verkreeg ik mijn ATA-certificatie, en ben sindsdien 'Corresponding Member' van
deze organisatie.
Institute
of Translation & Interpreting: Ik
ben sinds 2003 'Associate Member' van het Britse ITI.
terug
naar begin van pagina
|